fotoparallax2

Una crítica de la interpretación en el arte

Una vez habiendo leído a Susan Sontag (si no la has leído, recomiendo hacerlo aquí) nos planteamos la anatomía de la interpretación. Seguiremos el orden monástico, tomaremos la definición de la R.A.E.

Interpretación:

(Del lat. interpretatĭo, -ōnis).

  • Acción y efecto de interpretar.

~ Auténtica.

  • Der. La que de una ley hace el mismo legislador.

~ De lenguas.

  • Secretaría en que se traducen al español o a otras lenguas documentos y papeles legales.

~ Doctrinal.

  • Der. La que se funda en las opiniones de los jurisconsultos.

~ Usual.

  • Der. La autorizada por la jurisprudencia de los tribunales.

Poco puede recuperarse es estas definiciones, en cuanto a la acción de interpretar, nada sirve salvo la palabra “traducir” que luego usaremos.

Traducir.

(Del lat. traducĕre, hacer pasar de un lugar a otro).

  • tr. Expresar en una lengua lo que está escrito o se ha expresado antes en otra.
  • tr. Convertir, mudar, trocar.
  • tr. Explicar, >interpretar<.

Como vemos he cometido el error de ir a buscar la interpretación y la traducción, acciones que remiten a lo que debí buscar al principio “Interpretar”.

Interpretar.

(Del lat. interpretāri).

  • tr. Explicar o declarar el sentido de algo, y principalmente el de un texto.
  • tr. Traducir de una lengua a otra, sobre todo cuando se hace oralmente.
  • tr. Explicar acciones, dichos o sucesos que pueden ser entendidos de diferentes modos.
  • tr. Concebir, ordenar o expresar de un modo personal la realidad.
  • tr. Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.
  • tr. Ejecutar una pieza musical mediante canto o instrumentos.
  • tr. Ejecutar un baile con propósito artístico y siguiendo pautas coreográficas.

Para efectos de la interpretación que intentamos plantear, son todas estas definiciones válidas. La interpretación en los individuos es un acto que explica, traduce y concibe, aunque en realidad va más allá de un acto, es propio de la naturaleza del cerebro humano el intentar dar un orden a las formas, de modo que este le sea inteligible, para finalmente otorgarle un sentido, luego tal vez un metasentido.

La ejecución de la lectura implica la traducción de todos los signos para obtener el significado. El hombre lee “casa” e inmediatamente le remite está a una idea en su mente previamente asociada con la imagen y concepto de lo que él entiende por casa, y eso es un significado. Pero si el hombre quiere puede considerar que “casa” no se adecua al predicamento o que varía o hace ambiguo el contenido final de una frase que intentaba explicar un hecho, esto es metasentido, y es sustraído de la forma, como si se picara en una montaña buscando algún mineral. El metasentido está sustraído y no existe más que en el individuo que la crea, puesto que esta está ausente en el cuerpo del texto.

“El pueblo hebreo erro durante cuarenta años por los desiertos” el sentido es lo que es, es decir su aspecto literal. Mientras que el metasentido se encontraría en estos símbolos una enseñanza de vida, algún mensaje oculto, algo que permita hacer creíble el hecho de fantasioso de las escrituras. Lo que no puede ser, puesto que tal historia fue escrita no como una metáfora, sino como un intento de narrar el legado de aquella tribu.

Ciertamente existen textos, pinturas, películas y muchas otras formas de arte (y no necesariamente solo en el arte) que ofrecen meta sentido, un significado “más allá” de lo apreciable.

Toda obra ha de tener un significado, no una utilidad, sino un mensaje contenido. Hecho-interpretación, Forma-Contenido, son relaciones que se ven necesariamente apreciadas desde el punto de vista cerebral, como lo normal, puesto que nuestras viseras intentan interpretar el mundo y en este todo debe tener un orden, hasta casi resumir todo en Causa-Efecto, al no poder lidiar con el caos. Ahora bien, planteamos y de lo entendido de la lectura de Sontag, que el arte puede escapar a estas relaciones, cosa que ya antes había hecho la vida misma (el hombre aun busca el sentido de esta) en diversas formas, como la abstracción o el arte pop, donde se puede llevar la simpleza y la incoherencia al límite de la razón, haciendo que un picazo sea un picazo, y no una representación de tal o cual cosa, y si es que conocemos el significado de un cuadro de picazo es porque en muchos casos se les conoce una historia, pero si se dice un cubismo, que es como un sueño, pero en este nuevo cuadro, no hubiesen personas (que son las más fáciles de reconocer en los cuadros) veríamos solo líneas cruzadas, y en el arte pop, formas mezcladas, todo ello para dar un sentido y hacer representable el arte misma que busca escaparse al contenido, forma sin contenido, sacrilegio. Al final tendremos artistas alineados con la percepción común y otros seres marginados que crean solo performance escandalosos buscando nuevo contenido, nuevo significado o ninguno, para escapar de la traducción, el procesamiento, la representación y la interpretación de un mundo que no puede vivir sin un sentido, ni mas de uno.

2 comments on “Una crítica de la interpretación en el arte

¿?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s